Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
26 janvier 2010 2 26 /01 /janvier /2010 22:16
L’objectif : Porter un coup à l’économie iranienne / Eldad Beck et Itamar Eichner – Yediot Aharonot

Revue de la presse israélienne du service de Presse de l’ambassade de France en Israël

mardi 26 janvier 2010

Israël accentue sa pression sur les entreprises allemandes qui commercent avec l’Iran afin qu’elles annulent de gros contrats qui ont été signés avec le régime des ayatollahs dans le domaine des infrastructures. Ces pressions, qui s’exercent en coulisses depuis un certain temps, se focalisent actuellement sur un contrat d’un milliard d’euros dans le domaine du gaz.

Ali Reza Gharibi, qui dirige la Compagnie iranienne de développement et d’ingénierie du gaz, a annoncé en fin de semaine la signature d’un contrat entre l’Iran et une entreprise allemande pour l’installation de cent turbocompresseurs destinés à l’extraction de gaz naturel. Selon lui, il s’agit d’un contrat d’un milliard d’euros. Gharibi a refusé de nommer l’entreprise allemande en question mais on estime qu’il s’agit du groupe Siemens.

Jusqu’à présent, Israël s’est abstenu de révéler les activités qu’il mène en coulisses pour réduire les échanges commerciaux entre l’Allemagne et l’Iran. Israël veut faire en sorte que le gouvernement allemand fasse pression sur les entreprises qui commercent avec l’Iran afin qu’elles ne fournissent pas d’équipements modernes et de technologies avancées à l’industrie iranienne, notamment dans les domaines du pétrole et du gaz.

Il y a quelques jours, d’autres pressions, exercées par la communauté juive allemande, ont été couronnées de succès, une entreprise de Hambourg ayant annulé le contrat qu’elle avait conclu avec une entreprise iranienne pour la modernisation du terminal de marchandises du port de Bandar-Abbas, le plus grand d’Iran.

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : Le blog de Gad
  • : Lessakele : déjouer les pièges de l'actualité Lessakele, verbe hébraïque qui signifie "déjouer" est un blog de commentaire libre d'une actualité disparate, visant à taquiner l'indépendance et l'esprit critique du lecteur et à lui prêter quelques clés de décrytage personnalisées.
  • Contact

Traducteur

English German Spanish Portuguese Italian Dutch
Russian Polish Hebrew Czech Greek Hindi

Recherche

Magie de la langue hébraïque


A tous nos chers lecteurs.

 

Ne vous est-il jamais venu à l'esprit d'en savoir un peu plus sur le titre de ce blog ?

Puisque nous nous sommes aujourd'hui habillés de bleu, il conviendrait de rentrer plus a fond dans l'explication du mot lessakel.

En fait Lessakel n'est que la façon française de dire le mot léhasskil.

L'hébreu est une langue qui fonctionne en déclinant des racines.

Racines, bilitères, trilitères et quadrilitères.

La majorité d'entre elle sont trilitères.

Aussi Si Gad a souhaité appeler son site Lessakel, c'est parce qu'il souhaitait rendre hommage à l'intelligence.

Celle qui nous est demandée chaque jour.

La racine de l'intelligence est sé'hel שכל qui signifie l'intelligence pure.

De cette racine découlent plusieurs mots

Sé'hel > intelligence, esprit, raison, bon sens, prudence, mais aussi croiser

Léhasskil > Etre intelligent, cultivé, déjouer les pièges

Sé'hli > intelligent, mental, spirituel

Léhistakel > agir prudemment, être retenu et raisonnable, chercher à comprendre

Si'hloute > appréhension et compréhension

Haskala >  Instruction, culture, éducation

Lessa'hlen > rationaliser, intellectualiser

Heschkel > moralité

Si'htanout > rationalisme

Si'hloul > Amélioration, perfectionnement

 

Gageons que ce site puisse nous apporter quelques lumières.

Aschkel pour Lessakel.

 

 

Les news de blogs amis