Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
21 avril 2011 4 21 /04 /avril /2011 16:06

MEMRI Middle East Media Research Institute

Dépêche fr. n° 249

 

Perte de contrôle sur le plateau d´Al-Fareen TV lors d´un débat sur la politique égyptienne

 

Ci-dessous des extraits d´un débat enflammé entre Wagih Hassan, conseiller légal du PND, et Yahya Al-Qazzaz, militant du mouvement Kefaya, diffusé sur la télévision Al-Faraeen le 16 avril 2011.

 

Voir les extraits vidéo sous-titrés en anglais : http://www.memri.org/clip/en/0/0/0/0/0/0/2898.htm

 

 

Yahya Al-Qazzaz : Les dirigeants du Parti national démocratique (PND) doivent faire face à un juste procès…

 

Présentatrice : S´agit-il des dirigeants du PND ? N´ignorons pas le langage qui a été tenu ici.

 

Wagih Hassan : J´ai noté tout ce qu´il a dit. Il dit que ceux qui défendent le PND sont des voleurs. C´est ce qu´il a dit, oui ou non ?

 

Présentatrice : C´est bien ce qu´il a dit.

 

Wagih Hassan : Il ne sait pas discuter poliment. Il n´est pas en position pour parler et accuser les autres d´être des voleurs. Il vient de tout évidence d´un milieu de voleurs.

 

Yahya Al-Qazzaz : Vous êtes grossier et impudent : Je vais vous frapper avec une chaussure !

 

Wagih Hassan : Je vais vous faire goûter à ma propre chaussure !

 

Les deux hommes se lèvent et Yahya Al-Qazzaz soulève une chaise. Les techniciens interviennent.

 

Yahya Al-Qazzaz : Je vais vous apprendre à…

 

Wagih Hassan : Espèce d´insolent, canaille… Fils de pute…

 

Yahya Al-Qazzaz : Je vais vous apprendre à…

 

La caméra est éteinte et le titre de l´émission apparaît sur l´écran : "La guerre des étoiles".

 

 

Pour adresser un email au MEMRI ou faire une donation, écrire à : memri@memrieurope.org.

 

Pour consulter l´intégralité des dépêches de MEMRI en français et les archives, libres d´accès, visiter le site www.memri.org/french.

 

Le MEMRI détient les droits d´auteur sur toutes ses traductions. Celles-ci ne peuvent être citées qu´avec mention de la source.

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Présentation

  • : Le blog de Gad
  • Le blog de Gad
  • : Lessakele : déjouer les pièges de l'actualité Lessakele, verbe hébraïque qui signifie "déjouer" est un blog de commentaire libre d'une actualité disparate, visant à taquiner l'indépendance et l'esprit critique du lecteur et à lui prêter quelques clés de décrytage personnalisées.
  • Contact

Traducteur

English German Spanish Portuguese Italian Dutch
Russian Polish Hebrew Czech Greek Hindi

Recherche

Magie de la langue hébraïque


A tous nos chers lecteurs.

 

Ne vous est-il jamais venu à l'esprit d'en savoir un peu plus sur le titre de ce blog ?

Puisque nous nous sommes aujourd'hui habillés de bleu, il conviendrait de rentrer plus a fond dans l'explication du mot lessakel.

En fait Lessakel n'est que la façon française de dire le mot léhasskil.

L'hébreu est une langue qui fonctionne en déclinant des racines.

Racines, bilitères, trilitères et quadrilitères.

La majorité d'entre elle sont trilitères.

Aussi Si Gad a souhaité appeler son site Lessakel, c'est parce qu'il souhaitait rendre hommage à l'intelligence.

Celle qui nous est demandée chaque jour.

La racine de l'intelligence est sé'hel שכל qui signifie l'intelligence pure.

De cette racine découlent plusieurs mots

Sé'hel > intelligence, esprit, raison, bon sens, prudence, mais aussi croiser

Léhasskil > Etre intelligent, cultivé, déjouer les pièges

Sé'hli > intelligent, mental, spirituel

Léhistakel > agir prudemment, être retenu et raisonnable, chercher à comprendre

Si'hloute > appréhension et compréhension

Haskala >  Instruction, culture, éducation

Lessa'hlen > rationaliser, intellectualiser

Heschkel > moralité

Si'htanout > rationalisme

Si'hloul > Amélioration, perfectionnement

 

Gageons que ce site puisse nous apporter quelques lumières.

Aschkel pour Lessakel.

 

 

Les news de blogs amis