Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
12 novembre 2008 3 12 /11 /novembre /2008 20:19
Atteinte de «paranoïa occupationniste», l’AFP sort un lapin de son chapeau d’illusionniste, Macina
Ci-après, mon commentaire ironique de deux documents, que l’on doit à la vigilance de HonestReporting, et qui prouvent que le sigle de l’AFP mérite plus que jamais le développement parodique d’« Agence France Palestine », qu’en a fait, par dérision, un courant sain de la blogosphère. J’en ai fait un bref commentaire.
Imprimer    Envoyer à un ami 

11/11/08 


1. L’AFP est atteinte de la paranoïa 'occupationniste' du Hamas et des extrémistes palestiniens

Comme l’illustre cette photo d’écran, du début d’un article mis en ligne le 8 novembre sur le site du Daily Star, l’AFP indique la provenance de sa dépêche, et ce n’est pas « Jérusalem », mais – surprise, surprise ! - « Jérusalem occupée » ! 

Honest Reporting s’en émeut, à juste titre :

« Il est inacceptable qu’une agence de presse grand public, telle que l’AFP, désigne la ville tout entière comme « occupée », une accusation [qui était jusqu’ici] l’apanage d’extrémistes et d’organisations terroristes comme le Hamas, qui refusent toute présence juive à Jérusalem. »

Et nous, que faisons nous ? Qu’attendons-nous pour protester (en anglais !) en écrivant à l’adresse électronique de contact de l’AFP ? : http://www.afp.com/english/afp/?pid=contact

 

2. L’AFP sort un lapin immaculé de son chapeau d’illusionniste de presse


Comme en témoigne le cliché ci-contre, qui illustre un article mis en ligne, le 5 novembre, sur le site du Guardian.co.uk,
(dont il existe une version française), on veut frapper la sensibilité du lecteur. Quoi de plus émouvant, en effet, que la "découverte", dans les ruines d’une habitation, d’un jouet aussi émouvant et de signification universelle qu’un lapin (ou un ours) en peluche. Effet émotionnel garanti ! On imagine aussitôt que le petit propriétaire du lapin gît sous les décombres ou repose à la morgue.

L’émotion étant, par définition, irrationnelle, rares seront les lecteurs assez lucides pour s’interroger sur l’état miraculeux de conservation du joujou ! Celui-ci, saisi dans sa gracieuse trajectoire aérienne - à lui imprimée par un adulte (désespéré, cela va de soi !), dont la barbe le fait ressembler (mais c’est vraiment un hasard) à un militant du Hamas –, a l’inconvénient d’être rigoureusement intact et d’avoir conservé sa couleur éclatante, sans que soit visible la moindre trace de terre ou de débris indésirable, attestant du drame auquel lui, au moins, a survécu.

Questionné par Honest Reporting, un photographe expérimenté a avoué qu’il suspectait une manipulation électronique en raison des « interrogations que soulèvent l’éclairage, la taille et l’angle de la photo ».

Et d’évoquer les procédés analogues utilisés dans les mises en scène du bombardement de Qana [1], avant de conclure :

« C’est la propagande que veut le Hamas, et le photographe s’en accommode, soit parce qu’il est d’accord, soit parce qu’il sait que ce cliché fera vendre. »

 

Menahem Macina avec Honest Reporting

 

[1] Sur cette tragédie, exploitée jusqu'à la falsification par la propagande du Hezbollah, voir "Les manipulations photographiques de la propagande hezbollienne". 

 

© Mis en ligne le 11 novembre 2008, par M. Macina, sur le site upjf.org
Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : Le blog de Gad
  • : Lessakele : déjouer les pièges de l'actualité Lessakele, verbe hébraïque qui signifie "déjouer" est un blog de commentaire libre d'une actualité disparate, visant à taquiner l'indépendance et l'esprit critique du lecteur et à lui prêter quelques clés de décrytage personnalisées.
  • Contact

Traducteur

English German Spanish Portuguese Italian Dutch
Russian Polish Hebrew Czech Greek Hindi

Recherche

Magie de la langue hébraïque


A tous nos chers lecteurs.

 

Ne vous est-il jamais venu à l'esprit d'en savoir un peu plus sur le titre de ce blog ?

Puisque nous nous sommes aujourd'hui habillés de bleu, il conviendrait de rentrer plus a fond dans l'explication du mot lessakel.

En fait Lessakel n'est que la façon française de dire le mot léhasskil.

L'hébreu est une langue qui fonctionne en déclinant des racines.

Racines, bilitères, trilitères et quadrilitères.

La majorité d'entre elle sont trilitères.

Aussi Si Gad a souhaité appeler son site Lessakel, c'est parce qu'il souhaitait rendre hommage à l'intelligence.

Celle qui nous est demandée chaque jour.

La racine de l'intelligence est sé'hel שכל qui signifie l'intelligence pure.

De cette racine découlent plusieurs mots

Sé'hel > intelligence, esprit, raison, bon sens, prudence, mais aussi croiser

Léhasskil > Etre intelligent, cultivé, déjouer les pièges

Sé'hli > intelligent, mental, spirituel

Léhistakel > agir prudemment, être retenu et raisonnable, chercher à comprendre

Si'hloute > appréhension et compréhension

Haskala >  Instruction, culture, éducation

Lessa'hlen > rationaliser, intellectualiser

Heschkel > moralité

Si'htanout > rationalisme

Si'hloul > Amélioration, perfectionnement

 

Gageons que ce site puisse nous apporter quelques lumières.

Aschkel pour Lessakel.

 

 

Les news de blogs amis