Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
8 octobre 2010 5 08 /10 /octobre /2010 12:20

 

 

 

 

philosemitismeblog

Source: Norway, Israel and the Jews (Adresseavisen burns 90 000 newspapers rather than risk offending Muslims) 

 

Adresseavisen brûle 90 000 exemplaires plutôt que de risquer "d'offenser les Musulmans".  

Le 18 mars le quotidien régional norvégien Adresseavisen publiait la caricature ci-dessus [Netanyahou  bâtit un Auschwitz pour Palestiniens]. Elle représente un Abbas humilié qui se tient à genoux devant Netanyahou. Derrière celui-ci se trouvent des grues qui servent à la construction d'un camp destiné aux Palestiniens. Pour qu'on ne se trompe pas sur les intentions du journal, la tristement célèbre inscription "Arbeit macht frei" du camp d'extermination d'Auschwitz a été ajoutée. C'est une oeuvre de Jan O. Henriksen, le caricaturiste d'Adresseavisen.

Aujourd'hui [5 octobre] l'agence de presse norvégienne révèle qu'Adresseavisen a fait brûler 90.000 exemplaires du journal, car le journal estimait que le dessin de Jan O. Henriksen représentant le caricaturiste danois Kurt Westergaard était de nature à offenser les musulmans.

Henriksen comprend la raison pour laquelle les 90.000 exemplaires du journal, portant sa caricature, ont été jetés aux flammes. Dans l'article d'agence de presse, il dit: "Pour moi il ne s'agit aucunement de censure. Il faut tenir compte de la sécurité de ses co-travailleurs. Si le but est de provoquer, il faut en convenir à l'avance, et de discuter des mesures à prendre".

Donc, toute la rédaction d'Adresseavisen a considéré que c'était une bonne idée de publier un dessin de Netanyahou qui fait construire un camp de concentration pour Palestiniens. Mais ce n'est pas unje bonne idée de publier une caricature de Kurt Westergaard, qui est menacé de mort pour avoir dessiné une caricature de Mahomet, car cela pourrait offenser les musulmans.

Oh, quelle bande de courageux, ces hommes et ces femmes des médias norvégiens.

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : Le blog de Gad
  • : Lessakele : déjouer les pièges de l'actualité Lessakele, verbe hébraïque qui signifie "déjouer" est un blog de commentaire libre d'une actualité disparate, visant à taquiner l'indépendance et l'esprit critique du lecteur et à lui prêter quelques clés de décrytage personnalisées.
  • Contact

Traducteur

English German Spanish Portuguese Italian Dutch
Russian Polish Hebrew Czech Greek Hindi

Recherche

Magie de la langue hébraïque


A tous nos chers lecteurs.

 

Ne vous est-il jamais venu à l'esprit d'en savoir un peu plus sur le titre de ce blog ?

Puisque nous nous sommes aujourd'hui habillés de bleu, il conviendrait de rentrer plus a fond dans l'explication du mot lessakel.

En fait Lessakel n'est que la façon française de dire le mot léhasskil.

L'hébreu est une langue qui fonctionne en déclinant des racines.

Racines, bilitères, trilitères et quadrilitères.

La majorité d'entre elle sont trilitères.

Aussi Si Gad a souhaité appeler son site Lessakel, c'est parce qu'il souhaitait rendre hommage à l'intelligence.

Celle qui nous est demandée chaque jour.

La racine de l'intelligence est sé'hel שכל qui signifie l'intelligence pure.

De cette racine découlent plusieurs mots

Sé'hel > intelligence, esprit, raison, bon sens, prudence, mais aussi croiser

Léhasskil > Etre intelligent, cultivé, déjouer les pièges

Sé'hli > intelligent, mental, spirituel

Léhistakel > agir prudemment, être retenu et raisonnable, chercher à comprendre

Si'hloute > appréhension et compréhension

Haskala >  Instruction, culture, éducation

Lessa'hlen > rationaliser, intellectualiser

Heschkel > moralité

Si'htanout > rationalisme

Si'hloul > Amélioration, perfectionnement

 

Gageons que ce site puisse nous apporter quelques lumières.

Aschkel pour Lessakel.

 

 

Les news de blogs amis