Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
10 février 2011 4 10 /02 /février /2011 12:28

MEMRI Middle East Media Research Institute

Dépêche     fr. n° 222

 

Soulèvement en Egypte : un présentateur de télévision égyptien tourne en dérision l´ingérence du Guide suprême iranien


Suite au sermon du vendredi du leader iranien Ali Khamenei, délivré en arabe, où il encourage les manifestants égyptiens à renverser le régime de leur pays[1], le présentateur télévisé égyptien Amir Adib tourne en dérision le Guide suprême, dans une déclaration diffusée sur Al-Hayat le 7 février 2011.

Voir les extraits vidéo sur MEMRI TV :


  http://www.memritv.org/clip/en/2799.htm


Amr Adib : "Cet homme en Iran [Khamenei] n´ouvre jamais la bouche en arabe. Il s´assoit avec les dirigeants arabes partout [dans le monde] et refuse de leur parler en arabe. Il leur parle en persan. Et tout à coup, vendredi dernier, en voulant s´adresser au peuple égyptien, voilà qu´il se met à parler arabe. Après avoir toujours parlé persan, ´cha chi chi cha ché´, il se met subitement à parler arabe."


"Après les élections iraniennes, quand le peuple est descendu dans la rue, que lui a-t-on fait ?"


"Deuxièmement, veuillez me rappeler ce qui s´est passé en Iran, au moment du soulèvement populaire. Vous ne vous souvenez pas ? Après les élections iraniennes, quand le peuple est descendu dans la rue... Que lui a-t-on fait ? Etait-ce à nous de dire que le peuple iranien doit se révolter ? Y avait-il une seule caméra dans les rues de Téhéran ? On l´a appelée la "révolution du téléphone portable" parce que les seules images qui sont sorties d´Iran étaient prises de téléphones portables. Et voilà tout à coup que vous vous souciez des Droits de l´Homme ?!


Les Iraniens ont découvert que les Droits de l´Homme sont bafoués en Egypte. [Mais] vous avez torturé les jeunes. Un candidat à la présidence a été tué, un autre a été placé en détention à domicile, et un troisième… Regardez par ici : où se trouve ElBaradei ? Où sont les Frères musulmans ? Ils sont tous en liberté, dehors dans la rue."


"Ne venez pas nous faire un sermon sur les Droits de l´Homme. Vous avez commis des tortures."


"Je ne suis pas en train de dire que nous vivons au Paradis, mais les gens qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas jeter de pierres. Ne venez pas nous faire un sermon sur les Droits de l´Homme. Vous avez commis des tortures. Vous détenez les plus grands centres carcéraux et les plus importants services de sécurité, qui s´occupent de matraquer les jeunes dans la rue. Mais si jamais quelqu´un ose ouvrir la bouche, vous lui dites "cha china ma tacha cha chouna lachis", ce qui signifie : "Nul de doit s´ingérer dans les affaires iraniennes.´"


En outre, notre jeunesse a-t-elle vraiment besoin du soutien de l´Iran ? Où étiez-vous jusqu´à présent ? Où étiez-vous le 25 janvier, quand ils ont risqué leurs vies en descendant dans la rue ?"

 

 

Pour adresser un email au MEMRI ou faire une donation, écrire à : memri@memrieurope.org.

 

Pour consulter l´intégralité des dépêches de MEMRI en français et les archives, libres d´accès, visiter le site www.memri.org/french.

 

Le MEMRI détient les droits d´auteur sur toutes ses traductions. Celles-ci ne peuvent être citées qu´avec mention de la source.

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : Le blog de Gad
  • : Lessakele : déjouer les pièges de l'actualité Lessakele, verbe hébraïque qui signifie "déjouer" est un blog de commentaire libre d'une actualité disparate, visant à taquiner l'indépendance et l'esprit critique du lecteur et à lui prêter quelques clés de décrytage personnalisées.
  • Contact

Traducteur

English German Spanish Portuguese Italian Dutch
Russian Polish Hebrew Czech Greek Hindi

Recherche

Magie de la langue hébraïque


A tous nos chers lecteurs.

 

Ne vous est-il jamais venu à l'esprit d'en savoir un peu plus sur le titre de ce blog ?

Puisque nous nous sommes aujourd'hui habillés de bleu, il conviendrait de rentrer plus a fond dans l'explication du mot lessakel.

En fait Lessakel n'est que la façon française de dire le mot léhasskil.

L'hébreu est une langue qui fonctionne en déclinant des racines.

Racines, bilitères, trilitères et quadrilitères.

La majorité d'entre elle sont trilitères.

Aussi Si Gad a souhaité appeler son site Lessakel, c'est parce qu'il souhaitait rendre hommage à l'intelligence.

Celle qui nous est demandée chaque jour.

La racine de l'intelligence est sé'hel שכל qui signifie l'intelligence pure.

De cette racine découlent plusieurs mots

Sé'hel > intelligence, esprit, raison, bon sens, prudence, mais aussi croiser

Léhasskil > Etre intelligent, cultivé, déjouer les pièges

Sé'hli > intelligent, mental, spirituel

Léhistakel > agir prudemment, être retenu et raisonnable, chercher à comprendre

Si'hloute > appréhension et compréhension

Haskala >  Instruction, culture, éducation

Lessa'hlen > rationaliser, intellectualiser

Heschkel > moralité

Si'htanout > rationalisme

Si'hloul > Amélioration, perfectionnement

 

Gageons que ce site puisse nous apporter quelques lumières.

Aschkel pour Lessakel.

 

 

Les news de blogs amis